Piensa en el largo camino de regreso.
¿Tendríamos que habernos quedado
en casa pensando en este lugar?
¿Dónde estaríamos ahora?

Elizabeth Bishop

jueves, 28 de abril de 2016

Fernando Pessoa en Odas de Ricardo Reis

Temo, Lidia, el destino. Nada es cierto.
En cualquier hora puede sucedernos
     lo que todo nos mude.
Fuera de lo sabido es extraño el paso
que propio damos. Graves númenes guardan
     los linderos del uso.
No somos dioses: ciegos, recelemos,
y la parca dada vida antepongamos
     a novedad, abismo.


Temo, Lídia, o destino. Nada é certo.
Em qualquer hora pode suceder-nos
     O que nos tudo mude.
Fora do conhecido e estranho o passo
Que próprio damos. Graves numes guardam
     As lindas do que é uso.
Não somos deuses; cegos, receemos,
E a parca dada vida anteponhamos
     À novidade, abismo.


***

Para ser grande, sé entero: nada
     tuyo exagera o excluye.
Sé todo en cada cosa. Pon cuanto eres
     en lo mínimo que hagas.
Así en cada lago la luna toda
     brilla, porque alta vive.


Para ser grande, sê inteiro: nada
     Teu exagera ou exclui.
Sê todo em cada coisa. Põe quanto és
     No mínimo que fazes.
Assim em cada lago a lua toda
     Brilha, porque alta vive.


***

Maestro, son plácidas
todas las horas
que nosotros perdemos,
si en el perderlas,
cual en un jarrón,
ponemos flores.
No hay tristezas
ni alegrías
en nuestra vida.
Sepamos así,
sabios incautos,
no vivirla,
sino pasar por ella,
tranquilos, plácidos,
teniendo a los niños
por nuestros maestros,
y los ojos llenos
de naturaleza…
Junto al río,
junto al camino,
según se tercie,
siempre en el mismo
leve descanso
de estar viviendo.
El tiempo pasa,
no nos dice nada.
Envejecemos.
Sepamos, casi
maliciosos,
sentirnos ir.
No vale la pena
hacer un gesto.
No se resiste
al dios atroz
que a los propios hijos
devora siempre.
Cojamos flores.
Mojemos leves
nuestras dos manos
en los ríos calmos,
para que aprendamos
calma también.
Girasoles siempre
mirando al sol,
de la vida nos iremos
tranquilos, teniendo
ni el remordimiento
de haber vivido.


Mestre, são plácidas
Todas as horas
Que nós perdemos.
Se no perdê-las,
Qual numa jarra,
Nós pomos flores.
Não há tristezas
Nem alegrias
Na nossa vida.
Assim saibamos,
Sábios incautos,
Não a viver,
Mas decorrê-la,
Tranquilos, plácidos,
Tendo as crianças
Por nossas mestras,
E os olhos cheios
De Natureza...
A beira-rio,
A beira-estrada,
Conforme calha,
Sempre no mesmo
Leve descanso
De estar vivendo.
O tempo passa,
Não nos diz nada.
Envelhecemos.
Saibamos, quase
Maliciosos,
Sentir-nos ir.
Não vale a pena
Fazer um gesto.
Não se resiste
Ao deus atroz
Que os próprios filhos
Devora sempre.
Colhamos flores.
Molhemos leves
As nossas mãos
Nos rios calmos,
Para aprendermos
Calma também.
Girassóis sempre
Fitando o Sol,
Da vida iremos
Tranquilos, tendo
Nem o remorso
De ter vivido.


***

A lo lejos los montes tienen nieve al sol,
mas es suave ya el frío calmo
     que alisa y aguza
     los dardos del sol alto.

Hoy, Neera, no nos escondamos.
Nada nos falta, porque nada somos.
     No esperamos nada
     y tenemos frío al sol.

Mas tal cual es, gocemos el momento,
solemnes en la alegría levemente,
     y aguardando la muerte
     como quien la conoce.


Ao longe os montes têm neve ao sol,
Mas é suave já o frio calmo
     Que alisa e agudece
     Os dardos do sol alto.

Hoje, Neera, não nos escondamos,
Nada nos falta, porque nada somos.
     Não esperamos nada
     E temos frio ao sol.

Mas tal como é, gozemos o momento,
Solenes na alegria levemente,
     E aguardando a morte
     Como quem a conhece.


***

De ángeles o dioses, siempre tuvimos
la visión confiada de que encima
     de nosotros forzándonos
     obran otras presencias.

Como encima de los rebaños que hay en los campos
nuestro esfuerzo, que ellos no comprenden,
     los constriñe y obliga
     y ellos no nos notan,                 

nuestro deseo y nuestro pensamiento
son las manos con las que otros nos guían
     hacia donde ellos quieren
     que nosotros deseemos.


De anjos ou deuses, sempre nós tivemos
A visão perturbada de que acima
     De nós e compelindo-nos
     Agem outras presenças.

Como acima dos gados que há nos campos
O nosso esforço, que eles não compreendem.
     Os coage e obriga
     E eles não nos percebem,

Nossa vontade e nosso pensamento
São as mãos pelas quais outros nos guiam
     Para onde eles querem
     Que nós o desejemos.
Fernando Pessoa. Odas de Ricardo Reis. Versión de Ángel Campos Pámpano. Editorial Pre-Textos.

No hay comentarios: